【voa慢速】玻利维亚希望普及电动汽车和锂电池-ag真人旗舰厅网址

【voa慢速】玻利维亚希望普及电动汽车和锂电池
电动新能源
日期:2023-07-17 20:38

bolivia has developed a special program to make its electric vehicles more popular so the country can one day put an important resource it has to use.

玻利维亚制定了一项特别计划,以使其电动汽车更受欢迎,这样该国就可以在有朝一日将其必须使用的这一重要资源投入使用。

on a recent, cold morning, dr. carlos ortuno used a small electric car from quantum motors to go see a patient outside of bolivia's capital la paz.

在最近一个寒冷的早晨,卡洛斯·奥尔图尼奥医生乘坐量子汽车(quantum motors)公司的一辆小型电动车前往玻利维亚首都拉巴斯郊外看望一位病人。

he was unsure if the vehicle could deal with the difficult streets or the thin mountain air.

他不确定这辆车是否能应付艰难的街道或稀薄的山间空气。

"i thought that because of the city's topography it was going to struggle, but it's a great climber,"

“我原以为由于这座城市的地形,这辆车行驶起来会很吃力,没想到它是一个很棒的登山者,”

said ortuno about his experience driving a quantum.

奥尔图尼奥谈到了他驾驶量子汽车(quantum)的经历。

it is the first electric vehicle (ev) to have ever been made in bolivia.

这是玻利维亚制造的第一辆电动汽车。

he added, "the difference from a gasoline-powered vehicle is huge."

他补充说,“电动汽车与汽油动力汽车的区别是巨大的。”

ortuno took the small ev to the patient's home as part of a government program that brings doctors to patients living in neighborhoods away from the city center.

奥尔图尼奥将小型电动汽车开到病人家中,这是政府项目的一部分,该项目让医生能够前往远离市中心的社区上门看病。

the la paz administrative area launched the "doctor in your house" program recently using six ev's manufactured by quantum motors.

拉巴斯行政区最近推出了“医生上门”计划,使用了量子汽车公司生产的6辆电动汽车。

the business is bolivia's only producer of electric cars.

该公司是玻利维亚唯一的电动汽车生产商。

"it is a pioneering idea.

这是一个开创性的想法。

it helps protect the health of those in need, while protecting the environment and supporting local production," la paz mayor iván arias said.

它有助于保护有需要的人的健康,同时保护环境和支持当地生产,“拉巴斯市长伊万·阿里亚斯说。

the program could also help expand quantum motors, a company launched four years ago by a group of businessmen who believe evs will change the car industry in bolivia.

该计划还有助于扩大量子汽车公司的规模。四年前,一群商人创办了这家公司,他们相信电动汽车将改变玻利维亚的汽车行业。

the quantum is built like a box and moves at no more than 56 kilometers per hour.

量子汽车像一个盒子,移动速度不超过每小时56公里。

it can be recharged from a household outlet and can travel 80 kilometers before it needs to be recharged.

它可以从家用插座充电,在需要充电之前可以行驶80公里。

its creators hope the $7,600 car will make electric cars something the public will accept.

它的创造者希望这辆售价7600美元的汽车能让电动汽车成为公众能够接受的产品。

jose carlos marquez is a representative from quantum motors.

何塞·卡洛斯·马尔克斯是量子汽车公司的代表。

he said electric cars "will prevail worldwide in the next few years, but it will be different in different countries."

他说,电动汽车“将在未来几年在全球流行,但在不同的国家会有所不同。”

he added the u.s. car company tesla will be important in the u.s.

他补充说,美国汽车公司特斯拉将在美国发挥重要作用。

but he said cars in latin america will be smaller, because their streets are more similar to those of bombay and new delhi than those of california.

但他说,拉丁美洲的汽车要制造的更小,因为他们的街道就像孟买和新德里一样窄小,而不像加利福尼亚的街道一样宽广。

the company's effort to expand evs in the south american country has not been easy.

该公司在这个南美国家增量电动汽车的努力并不容易。

in the four years since its release, quantum motors has sold about 350 cars in bolivia.

在发布后的四年里,量子汽车在玻利维亚售出了大约350辆汽车。

the company did not say how many have been sold in peru and paraguay.

该公司没有透露在秘鲁和巴拉圭售出了多少辆。

the company is also set to open a factory in mexico later this year.

该公司还计划今年晚些时候在墨西哥开设一家工厂。

but no further details have been provided about the project.

但没有提供有关该项目的进一步细节。

quantum motors' investment in battery-powered cars seems to make sense.

量子汽车对电池动力汽车的投资似乎是有道理的。

bolivia has an estimated 21 million metric tons of the metal lithium, the most in the world.

玻利维亚估计拥有2100万吨金属锂,是世界上储量最多的。

lithium is an important material used in making some kinds of batteries.

锂是制造某些类型电池的重要材料。

but bolivia does not produce industrial amounts of the metal.

但是玻利维亚并没有大量生产这种金属。

almost all cars being used in bolivia are powered by carbon-based fuels.

玻利维亚使用的几乎所有汽车都是碳基燃料。

the government pays part of the cost of gasoline fuel to keep the price down.

政府支付汽油燃料的部分成本,以压低价格。

marco antonio rodriguez repairs cars in la paz.

马可·安东尼奥·罗德里格斯在拉巴斯修理汽车。

he said the quantum does not cost a lot, but he said it does not have the abilities of a gasoline-powered car.

他说,量子汽车的价格并不高,但他说这种电动汽车达不到汽油车的动力。

he said people might change their minds if the government stops gasoline price supports.

他说,如果政府停止对汽油价格的支持,人们可能会改变主意。

the makers of the quantum hope programs like "the doctor in your house" will expand production and spread more evs across the area.

量子汽车的制造商希望像医生上门这样的项目能够帮助扩大生产,并在该地区推广更多的电动汽车。

the program is supposed to double in size and expand to other neighborhoods next year.

明年,该项目的规模将翻一番,并扩展到其他社区。

"we are ready to grow," said marquez.

“我们已经做好了发展的准备,”马尔克斯说。

"our inventory has been sold out through july."

“到7月份,我们的库存已经售完。”

i'm gregory stachel.

格雷戈里·斯塔切尔为您报道。

扫码下载 voa慢速app

本文转载自网络,ag真人官方网的版权归原作者所有,如侵犯您的权益请联系wyl860211@qq.com,我们将第一时间删除。

网站地图